Puccini: Turandot

1926. április 25-én Toscanini vezényelte Puccini utolsó operáját, a Turandotot. A mű keletkezése iránti tiszteletből az olasz mester szokatlan módon megszakította az előadást. A III. felvonásban, amikor Liu leszúrja magát a színpadon, az olasz karmester leállította a zenekart, jelezve, hogy a szerző itt tartott a partitúra írásában, amikor meghalt. Az opera befejezetlenül maradt.

tur_01

Puccini 1920 óta kezdett érdeklődni a Turandot iránt, amelyet Schiller adaptált Gozzi nyomán. Librettóírójával, Renato Simonival, aki 1912-ben Kínában tartózkodott, Puccini felépítette új operájának cselekményszálát, és kidolgozta egzotikus színezetét. A szerzők nagy fontosságot tulajdonítottak a kínai folklórelemek megjelenítésének: piros ünnepi lámpácskák, fehér gyászlámpák, a kórus üdvözlései „tízezer évig éljen a császár", ezek mind aprólékos pontossággal a kínai életből átvett motívumok. Éppígy az álarcosok dallama, amelyet a zeneszerző egy Kínában diplomataként szolgáló barátjánál hallott. Puccini kiadójától, Ricorditól is eredeti kínai partitúrákat kért a komponálás során.

tur_02ű

Ez a hitelességre törekvés uralja az opera keletkezési folyamatát. Persze nem arról van szó, hogy Puccini valamiféle üres közhelyekből gyártott képeslapot akart volna létrehozni. A hangszerelésben is ügyelt arra, hogy - még ha nem is eredeti kínai hangszerekkel, de -valamiféle egzotikus hatást érjen el, például különböző ütős hangszerekkel. Giuseppe Adami költőt kérte fel, hogy ihletett verssorokat írjon az áriákra.


A téma születése

Egy XII. századi perzsa vers egy vérengző hercegnőről szól. A következő században Lari megírja „Turandot" című meséjét, ő feltehetően ismerte a perzsa költeményt. A Turandot szó perzsa jelentése a „Turán (Közép-Ázsia) lánya". Turán egy közép-ázsiai régió. Perzsául a történet „Turandokht" néven ismert, ahol a „dokht" szó a „Dokhtar" szó származéka, melynek jelentése „lánygyermek".

De az „Égi nő" alakját, ahogyan Nyugaton jelenik meg, Francois Pétis de la Croix Ezeregy napok könyvének (amely szintén perzsa eredetű) fordítása közvetíti. Különösképpen a „Calaf herceg és a kínai hercegnő története", amely Lesage-t (1729), majd Gozzit (1762) a „Turandot hercegnő" komikus opera megírására inspirálja.

 

tur_03


Puccini és librettóíróinak az invenciója, hogy olyan fontos változtatásokat hoznak be a témába, amely elmélyíti a hősnő lélektani életét. Kitalálnak például egy őst, akinek emlékezetét és kívánságát híven őrzi magában a hercegnő. Egy hisztérikus, de érzelmes szűzlányt alkotnak belőle, akit egy korábban esett sérelem tesz emberivé, s mintegy akarata ellenére rabjává egy átoknak. A férfiaktól való félelme abból ered, hogy a szexuális gyönyör az ő hite szerint a halált hozza számára. Ezért fejezteti le sorra a kérőket. A kegyetlen hercegnő ellenpontja a műben Liu, a nagylelkű szolgálólány, aki szerelméért adja életét. Calaf herceget pedig azáltal teszik emberivé a szerzők, hogy nevét elárulva a hercegnő kezébe teszi életét. Az önátadás gesztusa a valódi szerelem bizonyítéka. E három szereplő átváltozásai nagyon lényegesek. Lelki fejlődésük zenei ábrázolása befejezetlensége ellenére remekművé tették Puccini utolsó operáját.

 

tur_05

 

Giacomo Puccini: TURANDOT
- Opera három felvonásban -

Szöveg: Giuseppe Adami, Roberto Simoni, Franco Alfano


Vezényel: Kocsár Balázs
Közreműködik a Debreceni Filharmonikus Zenekar
és a Csokonai Színház Énekkara
Karigazgató: Pálinkás Péter

TURANDOT hercegnő:  Elena Ayusheeva/Rálik Szilvia
ALTOUM császár, Turandot apja: Albert Miklós

TIMUR, a tatárok száműzött királya: Szvétek László/Wagner Lajos
CALAF, ismeretlen herceg, a száműzött tatár-király fia : Cselóczki Tamás/Tae Sung Jung
LIÚ, rabszolgalány: Annalisa Carbonara/Létay Kiss Gabriella
PING, kancellár:  Bátki Fazekas Zoltán/Gaál Csaba/Fülep Máté
PANG marsall:  Böjte Sándor/Hajdú András
PONG főpohárnok: Kóbor Tamás/Urbán Nagy Róbert
Egy mandarin: Fülep Máté/Wagner Lajos

Díszlet, jelmez: Alexandr Belozub
Korrepetitor:
Kunsági István
Sörös Cecília
Nagy Máté

Gyülvészi Péter
Dramaturg: Balogh Tibor
Súgó: Gesztelyi Nagy Edit
Ügyelő: Ury Tibor
Rendezőasszisztens: Iványi Csilla
A rendező munkatársai:
Horváth Patrícia
Oleg Zsukovszkij

Rendező: Vidnyánszky Attila

Bemutató: 2009. május 15.

tur_04

 


Fotók: Máthé András
Forrás: Debreceni Csokonai Színház

süti beállítások módosítása