Külföldi drámák felolvasószínháza

A POSzT-OFF programjának keretében június 15-én délután 17 órától a kortárs külföldi felolvasószínháza vette kezdetét. Lengyel Anna, a PanoDráma művészeti vezetője, egyben a darabok kreatív producere elmondta, immáron a negyedik éve megrendezett sorozat a külföldi drámák felolvasószínházi megismertetését tűzte ki céljául. Idén három darabot ismerhet meg a POSZT közönsége. 

PanoDrama_SzorolSzora_Trafo_LengyelAnna_kreativproducer_ByBence_01Lengyel Anna, a PanoDráma művészeti vezetője

Fotó: Trafó

 

Elsőként Che Walker színész-rendező Peter Brook-díjas, pergő tempójú és pikáns humorú drámáját mutatták be, amely három londoni lány barátságának tükrében láttatja a gazdag Notting Hill-i örököslány, Billie szenvedélyes, mindent felforgató szerelmét egy fekete fiú iránt, aki bár ugyanott él, egy, Billie számára addig teljesen ismeretlen világot hoz az életébe.

A darabot Hárs Anna fiatal dramaturg fordította, aki "hozta is a szöveget". Che Walker angol szerző, aki rendező és író is egyben, még színjátszással is foglalkozott. A drámát három remek színésznő, Kovács Patrícia, Sárosdi Lilla és Pető Kata tolmácsolásában hallhatta a pécsi közönség. A Bagó Bertalan rendezte előadást Dobri Dániel kísérte elektromos gitáron.

 

CheWalker-2Che Walker

 

Che Walker:

Kréjzi Láv

(munkacím)

Billie: Kovács Patrícia
Shiv: Sárosdi Lilla
Cordelia: Pető Kata


Fordító és dramaturg: Hárs Anna
Kreatív producer: Lengyel Anna

Rendező: Bagó Bertalan

 


A PanoDráma további felolvasószínházi eseményei

Fritz Kater: Heaven

2011. 06. 16. csütörtök 15:00
Művészetek és Irodalom Háza

 

„A magyar fordításban korábban sosem szereplő Fritz Kater drámái elismert és különleges színfoltjai a kortárs német drámairodalomnak. Az írói név Armin Petrast, a berlini Maxim Gorki Theater vezetőjét rejti. Két külön életrajz, két külön személyiség, egy író és egy rendező egy testben, egy zseniben. A 2007-ben az év előadásaként kitüntetett és azóta számtalan fesztiválon nagy sikert arató Heaven (a tristan-hoz) című darabjában az író az Élet, a Szerelem és a Halál központba állításával követni kívánja a nagy mester, Wagner, Trisztán-zenedrámáját.” (PanoDráma)

 

armin_petras1

Fritz Kater

 
Fritz Kater:

Heaven


Königsforst, pszichiáter: Bezerédi Zoltán
Helga, a felesége, korábban laboráns: Csákányi Eszter
Robert, életművész: Herczeg Tamás
Simone, Anderst szereti: Szandtner Anna
Sarah, Helga és Königsforst lánya, zeneművész: Szamosi Zsófi
Anders, építészhallgató: Bánki Gergő
Micha, Simone öccse: xxx


Fordító és dramaturg: Garai Judit

Kreatív producer: Lengyel Anna

Rendező: Forgách András

 

 

Moisés Kaufmann: A Laramie-projekt

fordította: Merényi Anna

2011. 06. 17. péntek  13:00
Művészetek és Irodalom Háza

„1998-ban egy Laramie nevű kisvárosban agyonverték Matthew Shepardot, egy húszas éveiben járó fiatalembert, akinek egyetlen bűne az volt, hogy meleg. Támadója egy hasonló korú férfi volt, aki félholtan hagyta hátra áldozatát egy kerítéshez kikötözve. Két nappal később Shepard belehalt sérüléseibe. A sokszoros díjnyertes amerikai drámaíró-rendező Moisés Kaufmann társulatával Laramie-be utazott interjúzni. A verbatim színházi darab másfél év számos látogatásának interjúiból és tárgyalási jegyzőkönyveiből készült és elnyerte a 2001-es év legjobb drámájának díját. Azóta az egyik leggyakrabban játszott kortárs amerikai színdarab.” (PanoDráma)

 

moises_kaufmanMoisés Kaufmann

 


Egyesek szerint a felolvasószínház egy darab színrevitelének átmeneti állapota, de vannak, akik önálló műfajnak tekintik. Bármilyen is a megítélése,  legfontosabb jellemzője, hogy kísérleti műfaj.

 

Az ingyenes felolvasásokat beszélgetés követi.

Forrás: poszt.hu

süti beállítások módosítása