"A lengyeleknél van átjárás jobb és bal között" - Pászt Patrícia műfordító válaszolt

Januárban a lengyel kultúra népszerűsítéséért végzett tevékenységükért többen is magas rangú kitüntetést vehettek át a Lengyel Köztársaság budapesti nagykövetségén. Köztük a polonista, műfordító Pászt Patrícia, a Krakkói Magyar Centrum igazgatója. A magyar kultúra krakkói hídfőállását ma már hiába keresnénk a megszokott helyén. 

PasztPatricia

 

 

A Magyar Nemzet interjújából:


A felvetésre, miszerint nagy bátorság kell ahhoz, hogy valaki szinte az utcáról beesve kulturális intézményt nyisson külföldön Pászt Patrícia elmondta, korábban többek közt a budapesti Lengyel Intézetnél és a krakkói főkonzulátus programirodájában is dolgozott, munkája során alakult ki az a benyomása, hogy nálunk nem feltétlenül a szakmai szempontok számítanak, ha a magyar kultúra külföldi népszerűsítéséről van szó.

 

"A Krakkói Magyar Centrum évi 3-4 millió forint működési költséget igényelt, ami elképesztően alacsony összeg, főleg annak fényében, hogy tíznél is több rangos eseményt tudott szervezni évente, valamint együttműködni olyan rendezvényeken, ahol Magyarország díszvendégként lehetett jelen. Említhetném például, hogy Lengyelországban létrehoztuk Európa legnagyobb utazó magyar filmfesztiválját. Varsón kívül pedig csak itt, Krakkóban létezett hivatalos magyar nyelvtanítás. Ezért is volt értelme fenntartani Krakkó belvárosában a telephelyet, mert a helyiek tudták, hová kell fordulniuk, ha a magyar kultúráról van szó, függetlenül a magyar politikai változásoktól" - fogalmazott Pászt Patrícia, aki arról is beszélt, ilyen sikerek ismeretében miért zárta be tavaly mégis az irodát.


"Azt hittem, ha sikerül bizonyítani a szakmai helytállást, és az állam is látja, hogy pici támogatással milyen eredményt tudna rajtunk keresztül elérni, akkor egy idő után majd megszilárdulhat a helyzetünk az állandó támogatásnak köszönhetően. Sajnos nem így lett. (…) A magyar kultúrdiplomácia egyik vesszőparipája, hogy hatalmas épületeket kell fenntartani külföldön, hogy impozáns módon képviseljék a kultúrát. Mára azonban ennek az ellenkezőjét tapasztalni a nemzetközi kultúrdiplomáciai életben" - vázolta fel a műfordító, aki nemrég Varsóban segédkezett Máté Gábor rendezésében. 

 

Arról, milyen ma a magyar színházművészet megítélése a lengyeleknél, elmondta: "Mindig érdeklődtek és érdeklődnek irántunk. Éppen ezért is baj, hogy ehhez képest kevésnek mondható a lengyel nyelvre lefordított magyar irodalom".

 

A közelmúltban botrányt váltott ki, hogy az egyik legtekintélyesebb és közismerten liberális színházi szakembert, Maciej Nowakot eltávolították a Színházi Intézet éléről. Ennek kapcsán Pászt Patrícia arra is válaszolt, mennyire van jelen a politika a lengyel színházban. "Mindezeket az ügyeket, beleértve Nowak eltávolítását is, a lengyelek többsége szakmailag közelíti meg. Az egyik oldalon ott van például Nowak a nagyon liberális színházi felfogásával. A másik oldalon ott áll Slobodzianek, akit ezek után joggal vélhetnénk konzervatívnak. De közben vállaltan egyházellenes, és ő volt az, aki megírta a Mi osztályunk című, a lengyel-zsidó együttélést témává emelő darabját, ami rendkívül megosztotta a lengyel közvéleményt. Volt idő, hogy mindketten egy időben vezettek fontos intézményeket Varsóban: ebből is látszik, a nálunk megszokott bal- és jobboldal a lengyeleknél sokkal inkább átjárható, főleg szakmai szinteken" - számolt be a műfordító.

 

Patríciával a szempontom.blogspot.com oldalon olvashatnak hosszabb beszélgetést.

 

süti beállítások módosítása